Episode 16 – They’re Just Affectionate “Cousins” (Dubs and Localization)

Originally recorded: 5/1/2016

In this episode, we discuss two hot-button issues: dubbing and localizing. Whether you hate it or love it, both are here to stay. We give our opinions for and against each, and their importance throughout the history of anime.

Also, Chanoda laughs… It’s pretty good.

News articles discussed:

 

Anime/Manga Mentioned:

* Spice and Wolf
* Kiznaiver
* Luluco
* When Supernatural Battle Became Commonplace
* Mysterious Girlfriend X
* Re:Zero
* Iron Fortress
* My Hero Academia
* HunterXHunter
* Grimgar
* DragonBall Super?
* Inuyasha
* Attack on Titan
* Bakuon!!
* Ace Attorney
* Pokemon
* Digimon
* Space Dandy
* Speed Racer
* Astro Boy
* Sailor Moon
* Erased
* Dagashi Kashi
* Code Geass
* Fullmetal Alchemist: Brotherhood
* Baccano
* Kill la Kill
* Wolf Children
* Summer Wars
* Ghost Stories
* Yugioh (GODDAMMIT OF COURSE WE TALKED ABOUT IT!)

Games Mentioned:

* Shantae and the Pirates Curse
* Starfox

Hentai Mentioned:

* Bible Black

Advertisements
This entry was posted in Podcast Episodes. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s